手機APP下載

您現在的位置: 4px查件 > 考研英語 > 考研閲讀 > 歷年考研閲讀真題附MP3 > 正文

2016年考研英語(二)真題第3篇 How To Find Time To Read

來源:可可英語 編輯:villa   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

That everyone's too busy these days is a cliche.

如今人人都抱怨自己很忙,這已經是人們口中的陳詞濫調了。
But one specific complaint is made especially mournfully: There's never any time to read.
但有一個抱怨聽起來尤為讓人傷感:一直沒時間閲讀。
What makes the problem thornier is that the usual time-management techniques don't seem sufficient.
而讓這個問題更糟糕的是,那些常見的時間管理技巧似乎並不足以改變這一問題。
The web's full of articles offering tips on making time to read: "Give up TV" or "Carry a book with you at all times".
網上充斥着各種教你如何騰出時間來閲讀的攻略:諸如“別看電視”或者“隨時帶本書在身邊”。
But in my experience, using such methods to free up the odd 30 minutes doesn't work.
但在我看來,使用這些方法來騰出個30分鐘左右的閲讀時間是不管用的。
Sit down to read and the flywheel of work-related thoughts keeps spinning — or else you're so exhausted that a challenging book's the last thing you need.
因為當你坐下來閲讀的時候,腦海裏各種關於工作的思緒就開始翻騰,或是你太疲勞了以致於你最不想做的就是讀一本吃力的書。
The modern mind, Tim Parks, a novelist and critic, writes, "is overwhelmingly inclined toward communication...
小説家兼批評家蒂姆·帕克斯寫道:“當代人的心理極其傾向於交流……
It is not simply that one is interrupted; it is that one is actually inclined to interruption".
並不僅僅是説你被打擾了,而是你實際上很容易被打擾。
Deep reading requires not just time, but a special kind of time which can't be obtained merely by becoming more efficient.
深度閲讀需要的不僅僅是時間,而是一種特別的時間,它不是僅僅通過提高效率就能獲得的。
In fact, "becoming more efficient" is part of the problem.
實際上,“提高效率”只是解決沒有時間閲讀這一問題的一方面。
Thinking of time as a resource to be maximised means you approach it instrumentally,
如果能把時間看做是一種可被最大化利用的資源,那就意味着你能把它當做工具來用,
judging any given moment as well spent only in so far as it advances progress toward some goal.
並且只有在你時刻都向特定目標邁進的時候,你才認為每一刻時間都是用有所值的。
Immersive reading, by contrast, depends on being willing to risk inefficiency, goallessness, even time-wasting.
相反,深度閲讀取決於你願意承擔無效率、無目標地閲讀所帶來的後果,這種閲讀後果甚至是浪費時間。
Try to slot it as a to-do list item and you'll manage only goal-focused reading — useful, sometimes, but not the most fulfilling kind.
如果你能把閲讀列為你每天必做事項之一,那麼你就能做到專一於目標的閲讀——有時這是有效果的,但它並不是最讓人感到滿足的閲讀方式。
"The future comes at us like empty bottles along an unstoppable and nearly infinite conveyor belt," writes Gary Eberle in his book Sacred Time,
加里·埃伯利在他的《神聖的時間》一書中寫道:“我們的未來就像空瓶子一樣,在一條不可阻擋且似乎無止盡的傳送帶上流轉,
and "we feel a pressure to fill these different-sized bottles (days, hours, minutes)as they pass,
這讓我們感到一種壓力,那就是不同大小的瓶子(幾天、幾小時、幾分鐘)在傳送帶上經過的時候要把它們都裝滿,
for if they get by without being filled, we will have wasted them".
因為瓶子經過而沒有被裝滿,我們就浪費了這些瓶子。
No mind-set could be worse for losing yourself in a book.
沒有哪種心態能比沉浸書海這種感覺更好。
So what does work?
那麼哪種方法能奏效呢?
Perhaps surprisingly, scheduling regular times for reading.
那就是安排定期的閲讀時間,這個答案或許讓人感到驚訝。
You'd think this might fuel the efficiency mind-set,
你會覺得這種方式會助推注重效率的心理,
but in fact, Eberle notes, such ritualistic behaviour helps us "step outside time's flow" into "soul time".
但埃伯利指出,事實上這種慣例性行為有助於我們“走出時間在流逝”這樣的心理並進入“心靈時間”。
You could limit distractions by reading only physical books, or on single-purpose e-readers.
通過只閲讀紙質書籍,或是在只有閲讀這種功能的閲讀器上閲讀,就能減少讓你分心的事情。
"Carry a book with you at all times" can actually work, too — providing you dip in often enough, so that reading becomes the default state from which you temporarily surface to take care of business, before dropping back down.
“隨時帶本書在身邊”這種方式也能奏效,前提是在足夠多的時間裏你都沉浸在閲讀中,從而讓閲讀成為你的常態,只是在你需要處理事務的時候才把注意力從書上暫時移開,之後再次專心閲讀。
On a really good day, it no longer feels as if you're "making time to read," but just reading, and making time for everything else.
在你的閲讀狀態進入佳境的某天,你就不會再有“騰出時間來閲讀”這種感覺,而是你一直在閲讀,騰出時間來做其他事。

重點單詞   查看全部解釋    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(複數)分鐘

 
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,勝任的

聯想記憶
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中斷的;被打斷的;不規則的 vt. 打斷;中斷

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 願意的,心甘情願的

 
cliche ['kli:ʃei]

想一想再看

n. 陳腔濫調

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差別,對比,對照物
v. 對比,成對照<

 
critic ['kritik]

想一想再看

n. 批評家,評論家

聯想記憶
overwhelmingly [.əvə'welmiŋli]

想一想再看

adv. 壓倒性地,不可抵抗地

 
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暫時地,臨時地

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 僅僅,只不過

 
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。